英語表現

 某旅行代理店のトラベル英会話の小冊子みたいな物を何の気なしに眺めていたらなんだかよくわからない気分になってしまいました。
それというのは以下のようなどんな場面を想定したのかわからない文章が並んでいたからであります。

 〜体に関する英語編〜
・尻、垂れてるよ Her butt's sagging.
・あの胸、シリコンはいってるよ Those are fake.
・眉毛つながってるよ! His eyebrows are connected.

分類的には『ネイティブが良く使う英語』だそうなんですが、良く使うんですかね?私は今まで20余年生きてきて使った事がないですが。やはり英語圏に住むには思った事は自分から主張しなくてはならないって事なのでしょうか。英語の勉強も前途多難ですな。